Καλωσορίσματα - το νήμα των νέων μελών
  • Αγαπητοί φίλοι μεταφραστές σε αυτό το νήμα μπορείτε να γράψετε δύο λόγια για εσάς, ώστε να γνωριστούμε και να σας καλωσορίσουμε στην παρέα μας.
  • 16 Comments sorted by
  • Καλησπέρα σε όλους!

    Είμαι η Διόνα Μούστρη και είμαι μεταφράστρια ιατρικών και τεχνικών κειμένων. Ζω στην Αθήνα με τον σύζυγό μου, τον γιο μας και ένα παπαγαλάκι :)

    Συμμετέχω στο ΟΤΡ από το καλοκαίρι του 2011. Χαίρομαι πολύ που είμαι μέρος μιας ομάδας που συμβάλλει στην προώθηση ιδεών που αξίζει να διαδίδονται. Κάθε φορά μένω εντυπωσιασμένη από την ποικιλία των αντικειμένων και την πρωτοπορία και ευρηματικότητα που χαρακτηρίζει τις ομιλίες των TED.

    Χαίρομαι πολύ επίσης για το φιλικό και υποστηρικτικό κλίμα της ομάδας Ελλήνων μεταφραστών του TED και την όμορφη διάθεση που υπάρχει.

    Καλή μας συνέχεια!
  • Καλήμερα και απο μένα! Δεν έχω χρόνο να πώ πολλά πράγματα τρέχω να ετοιμαστώ για σχολή αλλα δε μπορούσα να μην μπω στο groupaki;pp Θα επανέλθω το βράδι με περισσότερες λεπτομέρειες, Και ξανά καλημέρα!:)
  • Καλημέρα κι από μένα. Είμαι ο Κώστας Καρπούζης (για προφανείς λόγους προτιμώ το σκέτο 'Κώστας' :-) ) Είμαι μηχανικός υπολογιστών, ερευνητής στο Ινστιτούτο Συστημάτων Επικοινωνιών και Υπολογιστών στο Πολυτεχνείο. Βρέθηκα στο TED μάλλον τυχαία, όταν μετά από μια σειρά συμπτώσεων έμαθα για το famelab και τσίμπησα το μικρόβιο της επικοινωνίας της επιστήμης κι από τότε προσπαθώ να ξεκλέβω χρόνο για να μεταφράζω και να γράφω άρθρα εκλαϊκευμένης επιστήμης στο openscience.gr
  • Καλησπέρα και απο μένα. Εγω ονομάζομαι Νικολέτα Καρύδα, είμαι 27 ετών και εδω και περίπου ένα μήνα μπήκα στη παρέα της TED. Είχα και εγω τη σκέψη, ήθελα εδώ και καιρό να βοηθήσω στο project, αλλα δυστυχώς το μεταπτυχιακό ήταν παρα πολυ απαιτητικό και δε μου άφηνε καθόλου χρόνο. Έχω σπουδάσει Αγγλική Φιλολογία στο Αριστοτέλειο Πανεπιστήμιο, μόλις τελείωσα το Master μου όπως ανέφερα προ ολίγου, και δουλεύω τα τελευταία 5 χρόνια σαν καθηγήτρια Αγγλικών σε φροντιστήρια. Τα τελευταία 9 χρόνια ζω στη Θεσσαλονίκη. Εχω πάθος με την Αγγλία και ασχολούμαι με τη μετάφραση και σε επαγγελματικό επίπεδο αν και όπως θα γνωρίζετε πολλοί εδώ τα πράγματα στη μετάφραση πάνε χάλια!
    Στην TED αυτό που με τραβάει είναι το ενδιαφέρον που βρίσκω σε κάθε μια απο τις ομιλίες. Πραγματικά δε θυμάμαι να εχω ακούσει μία και να μην την ολοκλήρωσα, κάτι πολύ σπάνιο για μένα. Επίσης η καινοτομία της όλης κίνησης είναι πολύ ελκυστική και σίγουρα σου δημιουργεί την ανάγκη να συμβάλλεις.
    Σε ότι αφορά τα ενδιαφέροντα μου, είμαι παθιασμένη με τη λογοτεχνία και τη λογοτεχνική κριτική - ναι ναι κυρίως την αγγλική - όπως και με τη μουσική, την τέχνη, το θέατρο και φυσικά τις ταινίες!
    Καλά, ενίοτε ασχολούμαι και με τη δουλειά μου.
    Το κλίμα που έχετε δημιουργήσει οι μεταφραστές εως τώρα πρέπει να πω πως είναι πολύ φιλικό. Ένιωσα μέρος της ομάδας απο την πρώτη στιγμή.
    Αυτά τα πολλά για αρχή λοιπόν απο μένα...
    Also feel free to add me on facebook : Nicoleta Sakisdottir (nickname για να αποφεύγουμε τη μίξη επαγγελματικών με τα προσωπικά - ναι για τα μαθητούδια μου μιλάω :-))
    talk to you soon!
  • Καλησπέρα σε όλους! Ονομάζομαι Δάφνη Παπαδούδη. Μεγάλωσα σε Αθήνα, Λάρισα και Αμερική, λόγω πατέρα στρατιωτικού, και τον τελευταίο χρόνο μένω στην Καλαμάτα (από επιλογή - όχι καταγωγή).

    Οι σπουδές μου είναι όλες γύρω από τη Μετάφραση. Έχω πτυχίο μετάφρασης από το Τμήμα Ξένων Γλωσσών, Μετάφρασης & Διερμηνείας (Ιόνιο Πανεπιστήμιο), μεταπτυχιακό στην τεχνική/τεχνολογική μετάφραση (University of Warwick, UK) και πέρσι το καλοκαίρι έλαβα το Διδακτορικό μου σε Μετάφραση και Διαπολιτισμικές Σπουδές (University of Manchester, UK) με έρευνα την αξιοποίηση του μεταφορικού λόγου ως εργαλείο ανάπτυξης της τεχνολογικής ορολογίας και μέσο διαφήμισης και προώθησης της τεχνολογίας (Internet, υπολογιστές και gadgets).

    Παρακολουθώ τα Συνέδρια TED εδώ και 2 χρόνια περίπου, αλλά μόλις το Σεπτέμβρη κατάφερα να βρω χρόνο και να γίνω εθελόντρια. Χαίρομαι ιδιαίτερα για τη συγκεκριμένη πρωτοβουλία του Open Translation Project και πιστεύω ότι αποτελεί μια εμπειρία που σε γεμίζει γνώση και ικανοποίηση που συμβάλλεις στη διάχυση αυτής.

    Αυτά ταλίγα από μένα και χαίρομαι που είμαι μέρος της ομάδας!

  • Καλημέρα/καλησπέρα και από μένα, ανάλογα με το που βρίσκεται ο καθένας. Ονομάζομαι Αμαλία Κοκκινάκη. Κατάγομαι από τα Χανιά όπου και μεγάλωσα. Τελείωσα μηχανικός περιβάλλοντος στο Πολυτεχνείο Κρήτης (Κώστα, δεν ειναι ένα το Πολυτεχνείο :-) ) και από το 2005 που τελείωσα, ζω στο Τορόντο του Καναδά. Εδώ έκανα το μάστερ μου και τώρα κάνω το διδακτορικό μου. Η ερευνά μου είναι πάνω σε ρύπανση και αποκατάσταση υπογείων υδάτων και σε στατιστικές μεθόδους χαρακτηρισμού εδαφών.
    Στο TED ξεκίνησα να μεταφράζω πριν μερικούς μήνες. Αρχικά το έκανα γιατί ήθελα να μοιραστώ καποιες ομιλίες με τους γονείς μου. Στην πορεία συνειδητοποίησα οτι είναι αρκετά εθιστικό, οπότε το συνέχισα :)
    Νομίζω μέχρι στιγμής δύο ειναι οι μεγαλύτερες προκλήσεις που έχω αντιμετωπίσει στις μεταφράσεις που έχω κάνει. Πρώτον, υπάρχουν casual εκφράσεις στα αγγλικά, που στα ελληνικά δεν αποδίδονται. Η ίσως αποδίδονται αλλα με εντελώς άσχετες λέξεις/εκφράσεις. Ζώντας εκτός Ελλάδας τα τελευταία χρόνια, μου ειναι δύσκολο πολλές φορές να βρω την αντίστοιχη έκφραση στα ελληνικά (όσο κι αν αυτό ακούγεται γελοίο, το casual λεξιλόγιο μειώνεται δραματικά και πολύ σύντομα αφότου σταματήσεις να δραστηριοποιείσαι σε ελληνικό περιβάλλον σε καθημερινό επίπεδο.)
    Από την άλλη υπάρχουν όροι που αν και μπορείς να τους μεταφράσεις επακριβώς, το 99% αυτών που θα διαβάσουν τον υπότιτλο δε θα το καταλάβουν, κι ας είναι σωστή η μετάφραση. Επειδή το TED δεν ειναι επιστημονικό συνέδριο και δεν μπορούμε σαν μεταφραστές να υποθέσουμε ότι απευθυνόμαστε σε επιστημονικό κοινό, πολλές φορές πιστεύω ότι αξίζει να θυσιαστεί λίγο η ακρίβεια, στο όνομα της ευκρίνειας.
    Τελοσπαντων, θέλω να πω ότι ακριβώς επειδη δεν ειναι απλή υπόθεση η μετάφραση των ομιλιών, χαίρομαι που υπάρχει αυτό το group ώστε να μπορούμε να ανταλλάσουμε απόψεις.
  • Μου φέρνει σε πόλη φάντασμα το μέρος :o Ελπίζω σύντομα ν' αρχίσουν κι άλλοι να γράφουν πράγματα για να μην είμαστε σαν τις καλαμιές στον κάμπο, Isiliel :p

    Λοιπόοοον... λέγομαι Άλκης Διαμαντάκος και είμαι γέννημα θρέμα Αρκάς :p Μέχρι και την τρίτη δημοτικού έζησα στο Άστρος, αλλά επειδή ο πατέρας μου πήρε μετάθεση μετακομίσαμε στο Λεωνίδιο το '95. Τώρα είμαι 25 και (ακόμα) φοιτητής στο τμήμα ΒΙομηχανικής Πληροφορικής του ΤΕΙ (της πανέμορφης) Καβάλας.

    Μου είναι κάπως δύσκολο να βρω ταμπέλες για τα ενδιαφέροντά μου, γιατί πάνε κι έρχονται. Γενικά μ' αρέσει να μαθαίνω τα πάντα για τα πάντα και γι' αυτό λατρεύω το TED και την Wikipedia. Συνήθως όταν κάτι μου τραβάει την προσοχή παθιάζομαι... αλλά πολύ εύκολα παρασύρομαι από άλλα γυαλιστερά πραγματάκια εδώ κι εκεί και χάνω την εστίασή μου. Οπότε κάποιες περιόδους θα τεστάρω τα όρια αντοχής του PS3 μου, κάποιες περιόδους θα καταβροχθίζω βιβλία ενός συγγραφέα (π.χ. τη σειρά Discworld του Terry Pratchett), κάποιες περιόδους θα βλέπω τις ταινίες ενός σκηνοθέτη ή ηθοποιού με χρονολογική σειρά ή όλες της σεζόν μιας (συνήθως τελειωμένης) σειράς και ούτω καθεξής. Αίσθηση του μέτρου και αυτοέλεγχος στο 0 :X

    Σκετικά με το TED, μόλις ανέλαβα την πρώτη μου μετάφραση! Το σκεφτόμουν από το καλοκαίρι του '09 αλλά... γυαλιστερά πραγματάκια. Αρχικά το κίνητρό μου ήταν το να μοιράζομαι με την μάνα μου κάποιες ομιλίες, επειδή συχνά τα ενδιαφέροντά μας αλληλοεπικαλύπτονται και τ' Αγγλικά της είναι μαύρα χάλια. Στην πορεία όμως βγήκε στην επιφάνεια και κάτι άλλο.

    Εδώ και λίγο καιρό όποτε πάω να κάνω μια συζήτηση σε βάθος με τη μάνα μου το λεξιλόγιό μου γεμίζει Αγγλικές λέξεις -- κάτι διόλου παράξενο μιας και από τα 16 περίπου διαβάζω βιβλία μόνο στ' Αγγλικά, η αγγλική Wikipedia είναι έτη φωτός μπροστά από την ελληνική σε όλους τους τομείς, Facebook έφτιαξα αρχικά για να μπορώ να επικοινωνώ με ιντερνετικούς φίλους από Ευρώπη και Αμερική και είναι τέτοιο το αντικείμενο της σχολής μου, που με τους καθηγητές συχνά μιλάμε Greeklish αντί να μετάφράζουμε τους τεχνικούς όρους που χρησιμοποιούμε. Το ίδιο πρόβλημα έχω και με τους φίλους μου, ειδικά αυτούς που παίζουν δικτυακά βιντεοπαιχνίδια και ως επι το πλήστον συναναστρέφονται με ξένους. Σκέφτηκα λοιπόν, ότι το άπειρο γκουκλάρισμα που θα ρίξω και τα λεξικά που θα "φάω" για να καταφέρω να μεταφράσω τις ομιλίες του TED θα με βοηθήσουν και στις δύο γλώσσες -- που αγαπώ εξίσου!
  • Καλησπέρα και από μένα. Με λένε Έφη Εμμανουηλίδου. Είμαι μεταφράστρια τεχνικών κειμένων από αγγλικά προς ελληνικά και μένω στον Ωρωπό. Μπήκα στον κόσμο του TED από μια φίλη και συνάδελφο, τη Διόνα Μούστρη. Μέχρι στιγμής έχω μεταφράσει μόνο 1 ομιλία, αλλά σκοπεύω να συνεχίσω μόλις έχω χρόνο. Εκτός από τη μετάφραση, ασχολούμαι με τη θετική εκπαίδευση των σκύλων μου και με τον κήπο/λαχανόκηπό μου.
  • Ας κάνω την αρχή για να σπάσει ο πάγος. :)

    Ονομάζομαι Δήμητρα Παπαγεωργίου.
    Μεγάλωσα στην Κηφισιά της Αθήνας, αλλά τα τελευταία δύο χρόνια κατοικώ με τον σύζυγό μου και την 15χρονη κόρη μου, στη Θεσσαλονίκη.

    Έχω σπουδάσει φωτογραφία κι έχω ειδίκευση στο ρεπορτάζ και την επιστημονική φωτογραφία αν και έχω εργαστεί στο αντικείμενό μου ελάχιστα.

    Είμαι λάτρης της φανταστικής λογοτεχνίας -και ειδικά του έργου του Τόλκιν- του κινηματογράφου, της μουσικής και των τεχνών γενικότερα.

    Ξεκίνησα να μεταφράζω για το TED το 2009, λίγο πριν ανακοινωθεί επίσημα το OTP, λόγω της ανάγκης μου να μοιραστώ τις ομιλίες με τη μικρότερη τότε κόρη μου που δεν ήξερε καλά Αγγλικά.
    Σύντομα κόλλησα και τον σύζυγό μου που μεταφράζει κι αυτός και απ' ό,τι φαίνεται σε λίγο θα μεταφράζουμε οικογενειακώς. :D

  • Καλωσόρισες! Για τη μαμά σου να προτείνω και την ομιλία της Isabel Allende. Στη δική μου άρεσε πολύ! ;)
  • Απίστευτο! Η μάνα μου λατρεύει τα περισσότερα βιβλία της Isabel Allende! Ευχαριστώ πολύ για το link, δεν ήξερα καν ότι υπήρχε αυτή η ομιλία!
  • Καλωσορίσατε! :)
  • Γεια σου κι εσένα Νικολέτα! Απ' ό,τι έχω δει, είμαστε αρκετοί από Σαλονίκη. Μπορεί σιγά-σιγά να οργανώσουμε και καμία συνάντηση. ;)
  • Το σκέφτηκα και γω! Θα μπορούσαμε, ναι :-)
  • Καλησπέρα!Ονομάζομαι Δάφνη Χατζίκου και μένω στη Θεσσαλονίκη!Μόοοολις έκανα την εγγραφή μου ως μέλος του TED και περιμένω με ανυπομονησία να γίνει το δεκτό το αίτημα μου να μεταφράσω ένα κείμενο που αφορά τν ανατομία του εγκεφάλου καθώς, είμαι 3ετής φοιτήτρια ψυχολογίας και θέματα σνα και αυτά είναι η τρέλα μου..!
  • Καλώς ήρθατε παιδιά! Καλές μας μεταφράσεις!