Long pages
Showing below up to 50 results in range #81 to #130.
View (previous 50 | next 50) (20 | 50 | 100 | 250 | 500)
- (hist) Gyakori kérdések [9,031 bytes]
- (hist) Cómo representar sonidos [8,931 bytes]
- (hist) Poland, Warsaw, 1 [8,824 bytes]
- (hist) Правила взаимодействия редактора и переводчика [8,794 bytes]
- (hist) Offline translation using Word [8,751 bytes]
- (hist) Como fazer uma revisão [8,630 bytes]
- (hist) How to transcribe TEDxTalks in 10 steps [8,600 bytes]
- (hist) Пример редактирования с использованием одной колонки перевода [8,555 bytes]
- (hist) Russian [8,380 bytes]
- (hist) Poland, Warsaw, 1st OTP Translatathon [8,331 bytes]
- (hist) An XL TEDxOTP Experience [8,173 bytes]
- (hist) TED Translators on social media [8,074 bytes]
- (hist) Μεταφραστικά εργαλεία [7,995 bytes]
- (hist) Research related to the TED Translators program [7,900 bytes]
- (hist) Poland, Warsaw, 2nd OTP Workshop - after TEDxWarsaw 2014 [7,876 bytes]
- (hist) Poland, Krakow, 1st OTP&TEDxKraków Transcribeathon [7,799 bytes]
- (hist) Ορολογία [7,785 bytes]
- (hist) OTP-richtlijnen Nederlands [7,677 bytes]
- (hist) Videos related to the Open Translation Project [7,671 bytes]
- (hist) Japan, Osaka, Meetup 2014 [7,631 bytes]
- (hist) AMARA Bevezető [7,474 bytes]
- (hist) Die häufigsten Probleme bei der Übersetzung ins Deutsche [7,470 bytes]
- (hist) ハサン・エラヒ:FBIのみなさん!僕はここだよ! [7,390 bytes]
- (hist) CaptionHubとスプレッドシートの連携 [7,380 bytes]
- (hist) Инструментарий переводчика [7,179 bytes]
- (hist) スプレッドシートを利用したやり取り [6,660 bytes]
- (hist) How to post-edit published subtitles [6,621 bytes]
- (hist) Updated Version* Applebees Gift Card Generator Working 2024 No Verification oMul1M1 [6,547 bytes]
- (hist) スプレッドシートを利用したやり取り(3人の場合) [6,506 bytes]
- (hist) Recursos lingüísticos para el español [6,352 bytes]
- (hist) Vijay Kumar: Robots that fly ... and cooperate [6,343 bytes]
- (hist) Poland, Warsaw, 4th TED translators workshop after TEDxWarsaw 2017 [6,302 bytes]
- (hist) Turkish [6,244 bytes]
- (hist) How to Tackle a Review [6,243 bytes]
- (hist) Chip Kidd: Designing books is no laughing matter. OK, it is. [6,236 bytes]
- (hist) Regina Dugan: From mach-20 glider to humming bird drone [6,231 bytes]
- (hist) Criteris de traducció al català TED [6,181 bytes]
- (hist) Luis von Ahn: Massive-scale online collaboration [6,101 bytes]
- (hist) From TEDxKitchen to TEDxBrixton [5,989 bytes]
- (hist) Valkuilen ofwel Veel Gemaakte Vertaalfouten [5,962 bytes]
- (hist) Como fazer uma tradução [5,929 bytes]
- (hist) How to get your talks translated [5,918 bytes]
- (hist) Ponctuation [5,848 bytes]
- (hist) Что организаторы мероприятий TEDx могут сделать для волонтёров проекта «Переводчики TED»? [5,814 bytes]
- (hist) (Premium) Chick fil Gift Card Code Generator 2024 No Human Verification Working 1xu5g39 [5,740 bytes]
- (hist) Σημεία Στίξης [5,727 bytes]
- (hist) Motivating Volunteers [5,670 bytes]
- (hist) Poland, Warsaw, 2nd OTP Translatathon [5,645 bytes]
- (hist) New.updated Smoothie King Gift Cards Generator 2024 Free Smoothie King No Human Verification HUuPLFY [5,633 bytes]
- (hist) TEDxとTED翻訳 [5,629 bytes]