TED翻訳のスタートガイド

From TED Translators Wiki
(Redirected from JapaneseStartGuide)
Jump to: navigation, search
2021 年に、翻訳プラットフォームを CaptionHub に切り替えています。
CaptionHub の基本的な情報は、https://sites.google.com/ted.com/captionhub-resources/ をご覧ください。
この情報サイト全体を通じて、 `Amara` について記述している部分やワークフローについては、2020年以前の古い情報となっています。
スタイルや翻訳についての考え方は、引き続き有効な情報になっています。


TED Translators へようこそ

翻訳・文字起こしを始めるための2つのステップを簡単にご紹介します。


Step 1: プロジェクトを理解する

TED の字幕作成は、翻訳/文字起こし→レビュー→承認という3つのステップを経たのちに公開されます。
まず、それぞれのステップの説明やガイドライン(注意点やスタイルガイド)をお読みください。
http://translations.ted.org/wiki/Japanese (「タスクを選ぶ」の部分と「翻訳/文字起こし」までを、最初にご覧ください)
このプロセスを進めるにあたり、ボランティア同士のコミュニケーションが重要です。
注意
初めての方は翻訳/文字起こしからはじめましょう。
(TED Translators では、レビューを開始するのは、少なくとも90分相当の字幕の翻訳/文字起こしを行ってからというお願いをしています。)

Step 2: 日本語翻訳のコミュニティとつながる

Facebook には Japanese TED Translators というグループがあります。是非ご参加ください。
ランゲージ・コーディネーター (LC)を含め、他のボランティアに質問をしたり、レビューの依頼をしたりできます。
https://www.facebook.com/groups/147815055347534
下記リンクより、TED Translators 日本語ニュースレターの配信登録をお願いいたします。不定期で、TED からの連絡事項、イベント予定や報告、翻訳に役に立つ情報などをまとめてお送りします。
http://eepurl.com/cjdjIP
困ったときは日本語 LCまでお問い合わせください:日本語 LCチーム LC(アットマーク)ted-ja.com
その他何かご不明な点があればお気軽にご質問ください。

お問い合わせ先

  • 日本語文字起こし、日本語への翻訳について:日本語 LC チーム LC(アットマーク)ted-ja.com まで
  • 英語字幕について:translate(アットマーク)ted.com

関連リンク

翻訳・字幕総合ガイドライン
翻訳・レビュー情報
TEDxと文字起こし情報
外部ツール情報
新規登録者向け情報